
- EV
- Holi Main
- Holi hakkında
- Tarih
- Holi Kutlamaları
- Holi hakkında
- Vasanta Utsav şirketinde Shantiniketan
- Hindistan'daki Holi Hotspot'ları
- Vasant Utsav Efsaneleri
- Lathmaar Holi
- Güvenlik ipuçları
- Holi Özel
- WhatsApp ve Facebook için Holi Resimleri
- Tebrik kartı
- Duvar kağıtları
- Tarifler
- WhatsApp için Hareketli Holi Dilekleri
- Kendi Holi Selamlarını Kendin Yap
- Ekran koruyucular
- Zanaat Fikirleri
- Holi Faaliyetleri
- Vasanta Utsav Tarifler
- Vasanta Utsav El Sanatları
- Vasanta Utsav Şarkıları
- Bize Ulaşın
Basanta Utsav şarkıları
'Vasant Utsav' sırasında söylenen geleneksel Rabindrasangeet'in (Rabindranath Tagore tarafından bestelenen şarkılar) sözlerini okuyun. Fagun Legeche Kemik Kemiği
Cevher Bhai Phagun Legeche Kemik Kemik
Cevher Bhai Fagun Legeche Kemik Kemik
Dale dale, phule fole, patay patay re
Arale arale, kone kone
Cevher Bhai Phagun Legeche Kemik Kemik
Ronge ronge rongilo akash ..
Gaane gaane nikhil udash ..
Jeno cholo chancholo nobo pollob-dol
mor-daha mor mone mone
Phagun Legeche Kemik Kemik ..
Cevher Bhai Phagun Legeche Kemik Kemik
Hyro hyro abonir ronggo
Gogonero kore topo-vonggo
Haasir aghate katran mouno rohe na ar
Kepe kepe othey khone khone
Batash chutishe bonomoy re ..
Phuler na jane porichoy re ..
Tai bujhi çıplak çıplak kunjero dware dware
Sudhaye firiche jone jone
Phagun Legeche Kemik Kemik ...
Cevher Bhai Phagun Legeche Kemik Kemiği.
Aaji Dokhino Duyar Khola
Aaji Dokhino Duyar Khola
O hey, o hey
Hey basta seviyorum
Aaji Dokhino Duyaro Khola
Dibo hridoyo-dolay dola
O hey, o hey
Hey basta seviyorum
Nobo shyamal shovon rothe
O bokul bichano pothe
Eso Bajaye Bekul Benu
Mekhe piyal fuler renu
O hey, o hey
Hey basta seviyorum
Bu ghono pallav-punje
O hey, o hey, o hey
Bu ghono mallika-kunje
O hey, o hey, o hey
Mridu modhur modir hese
Bu çılgınca
Tomar uttal uttoriyo
Tumi akashe uraye deyo
O hey, o hey
Hey aşk buna dayalı.
neden temmuzda noeli kutlarızAaji Dokhino Duyar Khola - Basanta Utsav Song
Cevher Grihobashi
O Grihobashi, khol dar khol laglo je dol
Sthaule jaule bono taule laglo je dol, dar khol
Ranga hashi rashi rashi ashoke paulashe
Ranga nesha meghe mesha probhaatho akaashe
Nobin Pathay lage ranga hillol, dar khol dar khol
Benu bauno maurmore dokhino bataashe
Projapothi dole ghashe ghashe
Moumachi phire jachi phulero dokhina
Pakhay bajay tar bikhariro bina
Madhobi bithane bayu
Gaundhe bibhol, dar khol dar khol
İngilizce çeviri:
Ah insanlar! Kapıları kırın!
Bir bahar heyecanı var!
Toprakta, suda, ormanda çılgın bir bahar kıpırtı var!
Her yerde bolca kırmızı, vahşi bir kahkaha
Ashok ve paulash çiçekleri arasında.
Sabah gökyüzünün bulutları arasında bir sarhoşluk
Yeni yaprakların parlak bir ihtişam bırakmasıyla,
Kapıları kırın, kapıları açın!
Flüt ormandaki güney rüzgarında mırıldanıyor
Kelebekler çimenlerde neşeyle dans ediyor
Bal arıları çiçeklerine dönüyor
Kanatları binanın nadir bir melodisini çalarken
Madhobi çiçeği esintinin melodisine şarkı söylüyor Canlandırıcı bir aroma etrafı sarıyor
Kapıları kırın, kapıları açın!
Amra Nutan Joubaneri Duth
Amra nutan joubaneri duth
Amra chaunchol, amra odbhuth
Amra bara bhangi, amra ashok bone
Ranga neshay rangi
Jhaunjauro baundhono çince kore dee
Amra bidduth, amra chaunchol, amra odbhuth
Amra kori bhul augad jaule
Jhap diye jujiye pay kul
Amra kori bhul
Jekhane daak paure
Jibaun mauron jhaure
Amra protez
Amra chaunchol, amra odbhuth ..
İngilizce çeviri:
Biz gençliğin habercisiyiz
Huzursuzuz, biz eşsiziz
Bariyerleri yıkıyoruz ve ormanın sarhoşluğuna sallanıyoruz
Bizi bağlayan kısıtlamaları ortadan kaldırıyoruz ...
Yıldırım gibiyiz, huzursuzuz, biz eşsiziz
Keşfedilmemiş sularda hatalar yapıyoruz
Dalıyoruz, sahili bulmak için dalıyoruz
Evet, hatalarımızı yapıyoruz… ..
Nereye çağırılırsak çağrılsak, yaşam ve ölüm fırtınasında…
Hazırız!
Huzursuzuz, biz eşsiziz.
kül neden çarşamba çarşamba
Dui Haathe Kaaler Mondira Je
Bunu yapmanın iki yolu var
Shupthi chuthe, nritho uthe,
Nirtho nuthaun shaunghaathe
Baje phule baje katay
Alo chayar joar bhatay
Praner majhe oi je baje
Dukhe sukhe shaunkathe
Nirtho nuthaun shanghaathe
Taale taale shaad shaukaler
Roop shagorer dheu lage
Shada kalor daunde je oi
Chaunde nanan raung jaage
Roop shagore dheu lage
Ei taale tor gaan bedhe ne
Kanna hashir taan shedhene
Daak dilo shon mauron bacchon
Nacchon shaubhar daunkathe
Nirtho nuthaun shaunghaathe ..
İngilizce çeviri:
Zillerin zamansız sesi ellerin çırpmasıyla duyulur
Uyku bizi terk eder ve ruh bu dansa uyanır
Sürekli yenilenen gölgeler ve kontrastlarla…
Çiçeklerin ve dikenlerin arasında oynuyor
Bu gelgitin ve sükunetin ışığı ve gölgesi
Kalbimizin içinde oyunlar var
Bu neşe ve keder beklentisi ...
Sürekli yenilenen gölgeler ve kontrastlarla…
Alacakaranlık ve şafağın ritimlerine
Ebedi okyanusun dalgaları oynuyor ...
Beyaz ve siyahın zıtlıkları ...
Sayısız tonların ritimlerini ortaya çıkarın
Ah, melodinizi bu ritme bağlayın!
Gözyaşları ve sevinç ayetlerini uygulayın!
Ah yaşam ve ölüm çağrısını dinle ..
hayatın dansı .. Sürekli yenilenen gölgeler ve kontrastlarla…
Basanta Utsav Özel Bengalce Şarkıları (Jukebox) - Holi Özel
- Vasanta Utsav
- Vasanta Utsav El Sanatları
- Vasanta Utsav Efsaneleri
- Vasanta Utsav Tarifler
- Vasanta Utsav nedir
- WhatsApp için Tebrik Kartları
- Hareketli Holi Dilekleri
- Holi Main






Sevgililer Günü
Whatsapp, Facebook ve Pinterest için Resimli Sevgi ve Bakım Alıntıları
Flört Tanımı
İlişki Sorunları ve Çözümleri
© TheHolidaySpot.com EV | bu sayfaya bakın | Bize Ulaşın